torstai 15. lokakuuta 2009
Najs timing
Toisen paikallislehtemme pääkirjoituksessa käsiteltiin tänään sitä, miten kaupunkimme kaksikielisyys vesittyy kaupunginvaltuuston kokouksissa: ihmiset toistavat puheitaan molemmilla kielillä, mikä voi aiheuttaa viestin vääristymistä, ja kokoukset venyvät. Kirjoittajan mielestä kokoukset tulisikin hoitaa ammattimaisella simultaanitulkkauksella, siihen investoidut varat maksaisivat itsensä takaisin mm. kokouspalkkioden laskussa kun asiat etenisivät nopsammin. Esimerkkinä mainitaan Vaasan ja Mustasaaren kokoukset, jotka on tulkattu jo pitkään, ja alueelle toivotaan lisää tulkkauksesta kiinnostuneita nuoria (?!). Jopa ehdotetaan yhteistyötä Turun yliopiston kanssa, jossa tulkkeja koulutetaan. Että silleen. Kirjoittajalle pitää jossakin välissä mainita, että ainakin yksi tulkki on täällä lähtökuopissa. Ja toivottavasti toinenkin putkahtaa esiin lähialueelta pian - tässä tarvitaan hyvää aisaparia.
Tilaa:
Lähetä kommentteja (Atom)

Ei kommentteja:
Lähetä kommentti